論文導讀::性進行闡述,分析了當今英語閱讀中,大學生面臨的問題,最后提出了大學公共英語閱讀教學中應采取的措施。
論文關鍵詞:公共英語,閱讀技巧,英語教學
一、閱讀理解訓練是提高學生思維能力的重要手段
從用途上來看,閱讀的實用性最廣。在實際生活里百分之八十至九十的是閱讀;精讀的實用機會不多,朗讀的實用機會更少。新大綱在閱讀能力方面,既重視閱讀理解的準確性,又重視閱讀速度,沒有理解的準確性,則達不到交際的要求;而不能流暢地閱讀,則沒有實際的使用價值。兩者是相輔相成的。從目前學生的閱讀水平來看,一般都能正確理解和翻譯單句,但缺乏根據上下文推測詞義,掌握中心思想,歸納大意等能力。多習慣于逐字逐句地精讀,不習慣瀏覽性地閱讀或快速閱讀。從學生畢業后實際工作中的需要來看,他們更多的是要從大量專業資料、科技資料中經過泛讀找出所需求的材料,然后再準確地、細致地理解這部分材料,從中獲取信息。隨著科學技術日新月異地發展和我國對外交流的日趨頻繁,浩如煙海的科技情報資料急待閱讀或翻譯介紹。新形勢對我國大學生提出了更高的要求,即以盡快的速度閱讀盡可能多的外文資料。所以快速閱讀理解已成為時代的要求,形勢的需要。其次,從國內外近年來的有關試題來看,閱讀與理解占了很大比重,近兩年來,無論是國家非英語專業四級、六級英語考試,還是四川省的專科三級考試,試卷的份量都大大增加,這意味著對于閱讀的速度有了新的要求。再者,從我國高等院校公共英語教學的測試來看英語教學,大量的是詞匯理解選擇與綜合填空,尤其對后者,是要求考生除了具備基本語法、修辭知識外,必須能通讀原文,理解材料大意,然后做出判斷,填空補白。而這一部分都是當前大部分學生較薄弱的部分,急待加強。從根本上說,閱讀教學的目的不在于應付考試,而在于提高閱讀的速度與效率,培養運用語言進行交際的能力:即以最快的速度,最高的效率培養建設四化所需要的人才。
二、當前學生在大學公共英語閱讀方面出現的問題
(一)缺乏良好的閱讀習慣,閱讀速度比較慢
當前大學生缺乏良好的閱讀習慣。首先,中國讀者習慣了讀漢字,從視覺上識別漢字比識別組合起來的羅馬字母更容易。以英語為本族語的人根本不考慮字母的組合就能辨認某個單詞,如果出現非英語詞匯或非正常的字母組合,他們就不能識別。講本族語的人在熟悉背景的情況下比不熟悉背景更能準確地識別詞匯,這意味著他們一眼能識別一組詞匯,從理論上說,一次可以處理4、5個單詞(Weaver,1980)。如果注視點只投向某一個單詞,視覺跨幅就較窄,不能把握整個短語或語句,而很多學生往往是一眼只看一個單詞cssci期刊目錄。第二,中國學生閱讀英文時經常回視,即退回去重讀剛見過的詞匯或短語。當不清楚所讀信息間的聯系,不能在短期記憶中儲存足夠信息時,便會出現回視。第三,英文與中文的句子詞序有差異,使得中國學生花更多的時間去理解。多數學生傾向于先用中文取代英文,然后再理解,即浪費時間又失去了閱讀的連貫性。第四,大多數學生借助英漢詞典閱讀英文。遇到一個不熟悉的詞便自動停下來查詞典,將該詞的第一個釋義寫在英文單詞的下面,不考慮這個釋義是否適合上下文,并不嘗試根據上下文猜詞義。他們的??閱讀是用一個個中文單詞取代英文單詞,即使造的中文句子意思不通,也不認為什么地方出了問題。讀者在讀本族語時很少使用詞典,碰到不認識的詞也會繼續讀下去,從而猜出詞義,或者至少能看出那個詞是否無關緊要。然而中國學生在讀英文時遇到生詞很有可能停下來,這樣就放慢了閱讀速度。因此,如此閱讀習慣嚴重妨礙了學生們的閱讀速度。
(二)詞匯量不足,抓不住文章的關鍵詞、核心內容
大學閱讀課本中的文章多選用英文原文,有些生詞量超過5%;有些課文列出的生詞雖小于5%,但由于學生對已學詞匯沒有領會式掌握,致使舊詞變為生詞。另一個關于詞匯的問題是,學生不了解詞匯之間的關系,不認識反義詞、同義詞等。因此在閱讀過程中經常意識不到某兩個詞具有相同意思或某兩個詞是反義詞。弄不清詞匯間的關系便造成理解困難。大腦不會對生詞做出反應。在一篇與學生水平相當的閱讀文章中,生詞畢竟是少量,可以用猜詞或推理的方法知其意思。但如果文章中生詞太多,就無法讀懂,只靠推測詞義根本行不通。從而抓不準文章的關鍵詞,搞不清文章的核心內容。使得學生對文章的意思搞不清英語教學,理解不到位。
(三)只注意單個的詞,沒有段落概念
許多學生認為,假如看懂文章的所有部分,就能理解全文。他們似乎不懂哪些詞匯重要,哪些不重要,試圖先弄懂每個單詞,堆積這些詞匯和句子的意思,然后再理解文章。同樣,他們試圖弄懂每個句子而不清楚這些句子間的關系,不清楚哪個句子最重要。他們很少像優秀的本族語讀者那樣,注意分句而不是單個的詞,先縱覽全文意思后再檢測自己的猜測。不少學生通常關注的最大單位是句子,沒有段落概念,搞不懂英文段落的構成和各要點是如何組織的。學生中存在一種現象:雖具有語音、語法方面的技巧,卻不能理解所讀的內容;知道許多細節,卻看不出整體結構,弄不懂整體構思。當要求他們說出文章的中心大意時,一些學生回答說,他們講不出中心意思,但能夠將文章翻譯成中文。形成這種局面的主要原因是閱讀時量太少。一方面,上閱讀課課時量太少,教師授課時過于偏重語法和詞匯講解,缺乏篇章分析和技巧講授;另一方面,學生課外閱讀量不足,教師對學生課外閱讀指導和檢查不夠。
(四)中西方文化差異阻礙英文閱讀
英語課本中的文章通常不是針對中國讀者,觀念或判斷都基于講英語的人們的價值觀,這給閱讀帶來障礙。即使中國讀者對美國、英國的了解大大超過對其他國家的了解,其知識還是有限的,對英美人的日常生活、社會生活、思維方式、談話方式等都缺乏了解,沒有形成正確或完整的圖式,當閱讀中遇到新情況時,就可能誤解或不理解文章中的一些意思,因為他們用自己的文化和社會觀點主觀臆斷地去理解文章。不了解目的語國家的文化和社會,沒有相同的經歷或背景知識,這是進行充分交流的最大障礙之一。
三、改進大學公共英語閱讀教學的措施
(一)選擇適當水平的閱讀材料
Krashen和Terrell(1984)提出,輸入的信息難度應略高于讀者目前的外語理解水平,但又是讀者能理解的。在已經掌握的語言知識上只能增加幾個新的語言點。Kitao(1982)認為,閱讀材料不應包含太多的生詞、俚語、方言、技術術語、成語等。生詞應低于5%,句子結構也不應太復雜。內容應包括文化信息,但文化傾向不能太重,因為學生可能缺乏理解文章所必須的圖式。文章內容應讓學生感到可理解、有意義、有趣、新穎。閱讀課本還應有視覺材料和練習,以便讓學生知道他們正在讀什么。同時在選用課本時,課本中的練習避免用漢字代替英語單詞這類練習cssci期刊目錄。學生必須做到閱讀英文時不用中文,這樣較容易跟上文章邏輯。無論我們選擇多么恰當的中文單詞去翻譯英語,它們都有不同的意思和聯系,漢語還會歪曲那些詞匯和段落在文化上的意義。并且,詞語的替換占用了大量時間并大大降低了閱讀速度。當然,將個別較長較復雜的難句翻譯成母語,屬有效閱讀。
(二)閱讀前強調引入文化背景知識的重要性
為了激活學生的圖式,Carrell(1984)建議提供多種形式的背景材料:演講、電影、幻燈、示范、課堂討論、預猜課文內容等,提供有助學生理解閱讀材料的背景知識。對于詞匯量有問題的學生,她建議在閱讀之前先介紹詞匯,以及詞匯間的聯系(如反義詞、同義詞、定語等)。如果文章較難,可以給一些提示。有研究證明英語教學,預先給學生一個概要,這在聽力和閱讀訓練中效果都很好。Langer(1981)提出閱前準備的三個步驟,由學生回答:1.對有關概念的最基本聯想(聽到某個關鍵概念時心中想到的任何東西);2.對最基本聯想的反映(什么使他們在第一步就想到那些特別的聯想,目的是修改、否定、整合這些聯想);3.重構知識(在前兩步討論的基礎上形成的關于這個概念的新想法)。Hudson(1982)對閱讀前準備的研究發現,先觀看并討論與文章有關的圖畫,個人對文章內容先做出預測,能提高學生在初級和中級階段的閱讀理解力。
(三)授予學生有效的閱讀技巧
向學生介紹一些基本的閱讀技巧,如略讀、尋讀、找段旨句以及起支撐作用的細節和例子等。在閱讀訓練及測試中,學生越是期望成功地回答問題,越是仔細研讀,甚至逐字逐句地斟酌,這種方法不僅妨礙閱讀速度,而且影響對主題思想的把握。閱讀教學應培養學生針對不同的閱讀目的,選擇不同的閱讀速度和策略的能力。
(四)通過培養學生語感促進學生閱讀水平的提高
英語作為一門語言,和漢語一樣,擁有自身的文化背景。許多同學感到學習英語很吃力,就是因為不了解它作為一門來自西方文化的外語所存在和使用的背景。畢竟我們生活的世界和西方文化有很大差距。而英語閱讀能力的提升離不開語感,而語感不能單單靠讀幾個單詞,幾個句子就能獲得。因此,必須采取有效的措施對學生的英語語感進行培養,本人認為在大學生在課外時間找一些英文發音中文字幕的英美視頻來看,或者讓學生多聽多看一些原聲英美電影,這并不是要求同學們能一下子聽懂每一詞每一句,而是讓他們在觀看中感受別人的思維方式與發音方式,從而得到在課堂上學不到的語感。最終提升學生們的閱讀水平。
四、結束語
總之,大學公共英語閱讀對大學生英語學習有著重要的作用。閱讀能力的強弱跟學生的文化背景以及閱讀材料有著密切的關系,學生閱讀能力的培養必須注重各方面的因素,教師在大學英語閱讀教學時必須選擇適當水平的閱讀材料、必須為學生做些閱讀前的準備工作、必須授予學生有效的閱讀技巧,從而使學生們的閱讀能力能得到實質性的提高。
[參考文獻]
[1]周偉.英語閱讀理解與應試技巧[M]. 蘭州大學出版社,2004.
[2]高一虹.語言文化差異的認識與超越[M]. 外語教學與研究出版社,2007.
[3]張珍珍.大學英語閱讀障礙及其教學對策[J]. 湖北財經高等專科學校學報,2007,12.
[4]張鳳先.論英語閱讀中語言技能培養[J]. 咸陽師范學院學報,2005,3.
[5]崔校平.英語教學與文化背景知識的傳授[J]. 山東外語教學,1990,4.
下一篇:“反訓”研究的價值綜述